핸드폰, 콘센트.. 이런거 다 영어 아니였나요?
발음만 영어식으로 버터 살짝 발라서 써본적 있으신분? 🙋♀️
근데 아무도 못알아들었다구요? 아니, 이게 영어가 아니었다구요?
한국에서는 영어인줄 알고 사용했는데 알고봤더니 콩글리시였던 배신의 단어들! 😮💨
오늘 확실히 집고 넘어가봐요 😎
화이팅!! (역시 콩글리시에요.. 영어로는 Let's go~!!)
자, 오늘의 단어 나갑니다. 주어진 단어들을 영어로는 어떻게 표현하면 좋을지 먼저 생각해보고, 영어 표현을 확인해보세요 :)
핸드폰: cell phone, mobile phone. 요즘은 단순히 phone이라고만 해도 핸드폰을 의미해요.
콘센트: outlet, power outlet, wall socket
💡콘센트는 영국에서 일본으로 들어오며 사용된 원형의 플러그(concentric plug)라는 표현에서 유래했다고 해요.
믹서기: blender. 베이킹에 쓰이는 반죽기를 mixer라고 해요 (hand mixer 또는 stand mixer).
blender
stand mixer
아파트: apartment or condo
미국에서는 아발론같이 회사에서 소유/관리하는 건물은 apartment, 건물 내의 각 개별 유닛을 다른 개인이 소유하는 건물은 condo라고 해요
빌라: 영어로는 한국의 빌라같은 건물을 따로 지칭하는 단어가 없어요. 층수가 낮은 아파트라고 볼 수 있기 때문에 역시 apartment 또는 condo로 표현할 수 있어요.
영어의 villa는 뜻이 완전히 다르답니다! 럭셔리 대저택 느낌의 집들을 villa라고 해요. "I live in a villa"라고 했다가는 부러움의 눈길을 한눈에 받을 수 있습니다ㅎㅎ
한국의 빌라
영어로 'villa' 하면 이런 느낌이죠ㅎㅎ
원룸: studio.
영어로 one-room apartment는 거실+침실1개의 구조를 의미해요. 한국에서는 이걸 투룸이라고 하죠.
슈퍼: 동네 가게 느낌이죠. corner store, mini mart
마트: grocery store, supermarket
사이다: 영어로 cider는 보통 사과로 만든 달달한 맥주같은 사과주를 의미해요. 한국 사이다 느낌은 Sprite 또는 7up!
여름에 시원하게 마시기 딱 좋은 cider 🍻 (알콜 있음 주의)
핫도그: corn dog.
영어로 hot dog는 빵 사이에 소시지를 끼워 나오는 미국식 핫도그를 말해요.
영어로 hot dog는 바로 이거죠 🇺🇸
비닐봉지: plastic bag
영어로 vinyl은 플라스틱을 의미하지만, 턴테이블로 듣는 레코드판/LP판을 말하기도 해요. 플라스틱판에 녹음을 해서 그렇다고 해요. 여기서 발음은 비닐이 아니고 바이닐에 더 가깝답니다.
센스 있다: to be thoughtful, perceptive, to have good taste.
영어로 센스있다고 얘기해주고 싶을 땐, 무슨 센스가 있는지 꼭 같이 표현해 줘야 해요. "She has a good fashion sense!" "He has a good sense of humor." 처럼요.
시크하다: to be chic.영어로 chic는 사람의 성격보다는 패션과 스타일에 관련된 보다 한정적인 뜻으로 사용돼요.
심플하다: 영어로 사람에게 simple하다고 하는건 '단순하다, 멍청하다'는 부정적인 뜻으로 받아들여질 수 있으니 조심해야해요!⚠️ 편안하고 친근한 사람을 긍정적으로 표현할 때는 'easy-going' 이라고 할 수 있어요.
오버하다: to exaggerate, to overreact
패딩: puffer jacket
맨투맨: sweatshirt (보다 캐주얼한 면 소재는 sweatshirt, 니트나 울 스웨터는 sweater라고 해요).
와이셔츠: dress shirt. 'white shirt'가 일본식 발음의 영향으로 와이셔츠가 되었다는 설이 유력하다고 하네요ㅎㅎ
원피스: 한국에서 말하는 원피스는 영어로 dress.
영어로 one-piece라고 하면, 여성 수영복, 아가복처럼 상하의가 붙어있는 모든 종류의 옷들을 통틀어 말해요.
아이쇼핑: window shopping
화이팅: Let's go!, You can do it!, Good luck!
셀카: selfie
서비스: on the house, complimentary, freebie.
영어로 "good service"라고 하면 식당 등에서 고객 응대가 친절하다는 뜻으로 사용돼요.
스킨십: physical affection. 그러나 이런 표현보다는 to hold hands, hug, kiss 등의 실제 행동 단어들을 주로 사용해요.
영어로 skinship이라고 하면 👀??? 이런 눈빛을 받을 수 있으니 주의하세요ㅎㅎ 영어같지만 영어에는 없는 단어랍니다.
원샷: Bottoms up! Chug it!
더치페이: to split the bill, go Dutch
아르바이트: part-time job
아르바이트는 사실 영어가 아니라 독일어 Arbeit (일, 노동)에서 온 표현이에요.
컨닝: to cheat on a test
영어로 cunning은 교활하다는 뜻으로 사용되는 형용사에요.
샤프: mechanical pencil. 'Pental Sharp'라는 특정 브랜드 이름이 일반 명사처럼 굳어진 경우에요.
호치키스: stapler. 샤프와 마찬가지로 'Hotchkiss'라는 브랜드 이름에서 유래한 콩글리시에요.
- 포스트잇: sticky note. 역시 브랜드 이름에서 유래했어요. 영어로도 'Post-it'이라고도 한답니다.
스카치테이프: 영어로도 'Scotch tape'라고 해요. 역시 브랜드 이름에서 유래했어요.
사인: autograph (유명인의 사인), signature (서류, 카드 결제시)
노트북: laptop
영어로 'notebook'은 공책을 의미해요.
핸들: steering wheel
- 영어로 'handle'은 문이나 컵 등의 손잡이를 의미해요. 요즘은 인스타그램이나 X 같은 소셜 미디어의 사용자 아이디 (@아이디)를 의미할때도 'handle'을 사용해요. "What's your instagram handle? I'll follow you!" (인스타그램 아이디가 뭐야? 팔로우할게!)
백미러: rear-view mirror
오픈카: convertible
오토바이: motorcycle, motorbike. 스쿠터는 scooter 또는 moped라고 해요.
드라마: TV series
- 영어에서 drama는 보통 연극이나 영화의 장르를 의미해요. 사소한 일을 영화나 드라마 속 장면처럼 오버하는 사람을 가리킬때 'drama queen'이라고 부르기도 해요.
CF: commercial, ad. CF는 commercial film의 줄임말로 매우 영어같지만, 아시아권에서 사용되는 콩글리시라고 합니다ㅎㅎ
탤런트: actor/actress
영어로 talent는 재능있는 사람을 의미해요. 구인/구직할때 이런 인재를 찾습니다~ talent acquisition이라고 하죠.
- 개그맨/ 개그우먼: comedian
헬스: gym, health club, fitness club
파마: perm
매직: Japanese straight perm (미용실 매직✨ - 미국에는 흔하지 않아요.. 하려면 한국에서!!), magic marker (검정색 매직펜🖊️)
한국에서도 일상속에서 자연스럽게 사용되고 있는 수많은 영어 표현들!!
이 영어 표현은 진짜 영어로도 사용되는 표현일까? 아니면 콩글리시일까?
콩글리시라면, 영어로는 어떻게 이 의미를 전달할 수 있을까?
한번씩 생각해 보는 것만으로도, 영어 표현력을 손쉽게 확장시킬 수 있을거에요! 🥳