그제 새벽 (미국시간 6/27 at 3 a.m. ET) 드디어 오징어 게임의 피날레, 시즌 3가 공개됐습니다!
현재까지도 전세계에서 가장 많이 시청된 비영어 시리즈 1위(시즌 1), 2위(시즌 2)로 기록되고 있는 오징어게임!
오징어 게임 덕분에 한국의 전통놀이들이 많은 관심을 받았죠. 외국 친구들에게 "저런 게임 진짜 해?"라는 질문 많이 받아보셨을거예요.
친구들에게 신나게 게임 얘기를 하다 보면, '흠.. 이 게임은 영어로 어떻게 표현하지?', '외국에도 이런 비슷한 게임이 있나..?'
그래서 준비한, 오징어 게임에 등장하는 게임들과 비슷한 서구권의 (특히 미국의) 게임들!!
걱정하지 마세요, 스포일러는 없습니다 :) 오늘은 시즌 1의 게임들만 다뤄볼게요 :)
딱지치기 (Ddakji, Korean Paper-Flipping Game)
지하철역 공유님의 아우라로 가득한 딱지치기. 두껍게 접은 종이 딱지(ddakji, folded paper tile)을 바닥에 놓고, 자신의 딱지로 상대방의 딱지를 내리쳐 뒤집는 놀이죠.
미국에서 비슷한 게임으로는 Pogs and Slammers라는 게임이 있다고 합니다. 딱지와는 다르지만 원형의 두꺼운 종이 디스크(pogs)를 쌓아놓고, 무거운 플라스틱 원반(slammer)로 내리쳐 뒤집하는 pog들을 따내는 게임입니다. 딱지와 모양과 형태는 다르지만, 게임 방법은 꽤나 비슷하죠?
미국식 딱지치기 - Pogs and Slammers
무궁화 꽃이 피었습니다 (Red Light, Green Light)
강력한 임팩트의 첫번째 본게임으로 오징어 게임의 상징이 된, 무궁화 꽃이 피었습니다.술래(영어로 술래는 'It'이라고 합니다)가 "무궁화 꽃이 피었습니다 (The roses of Sharon have blossomed)"라고 외치는 동안 움직이고 술래가 멈추면, 동작 그만! 움직이면 죽습니다(You're out)..!
미국에도 비슷한 게임이 있습니다. 바로 "Red Light, Green Light." 술래가 "Green Light"라고 외칠때 움직이고, "Red Light"라고 외치면 멈추는 게임이라는 점에서 매우 비슷하지만, "무궁화 꽃이 피었습니다"(9음절)에 비해서 "Green Light"(2음절)의 음절 길이가 짧아 움직일 수 있는 시간이 적어서 더 어렵다고 하네요. 미국식으로 진행했다면 얼마나 더 많은 사람들이 첫게임에서 죽었을지... 상상만해도 아찔합니다.😵
전 세계적으로 비슷한 게임이 많아서 각 나라의 느낌을 살려 번역된 "무궁화 꽃이 피었습니다"를 비교해 보는 재미 또한 쏠쏠합니다.
👉 오징어 게임 "무궁화 꽃이 피었습니다" 24개 언어 더빙 자막 번역 비교: https://youtu.be/djro12XwKpI?si=9Tyg8bADvqqFIEDj
달고나 뽑기 (Dalgona, Korean Sugar Candy)
어렸을 때 달고나 참 자주 먹었는데요 (게임은 하지 않고 그저 먹은 기억만^^), 달고나 만들기 키트를 미국에서 보게 될 줄은 정말 생각도 못했어요ㅎㅎ
미국에는 이런게 없기 때문에, 영어로도 한국어 그대로 Dalgona 또는 Korean Sugar Candy로 표현합니다. A Korean sugar candy made from melted sugar and baking soda - 그쵸, 말그대로 설탕덩어리(+베이킹 소다)ㅋㅋ
서구권에는 이런 게임이 없으나, 굳이 가장 비슷한 게임을 찾으라면 Operation(수술)이 있습니다. 게임 이름처럼 수술을 집도하는 의사가 되어 환자의 몸에서 여러가지 물건들을 집게로 빼내는 보드 게임입니다 (빼내다가 물건이 피부에 닿으면 버저🚨가 울립니다!). 극도의 집중력, 정교함, 그리고 침착함을 요구한다는 점 외에는 공통점을 찾을 수가 없는 게임이네요ㅎㅎ
미국버전 달고나⁉️ - Operation (수술)
줄다리기 (Tug of War)
줄다리기는 전세계적인 전통놀이입니다. 고대 이집트, 중국, 그리스, 아프리카 등등 세계 여러 지역에서 인류의 역사와 함께 다양한 형태로 발전해 왔다고 합니다.
거두절미하고, 줄다리기는 영어로 Tug of War이라고 합니다. Tug는 '힘껏 또는 갑자기 잡아당기다'라는 뜻의 동사/명사로 모두 사용되는 단어입니다. 따라서, Tug of War은 '힘껏 잡아당기기 전쟁' 정도로 직역할 수 있겠습니다 :)
구슬치기 (Marbles)
구슬치기 역시 전세계적으로 보편적으로 존재하는 게임 중 하나인데요, 상대방의 구슬 따내기, 홀짝 맞추기, 상대방 구슬 치기, 구슬을 구멍에 넣기 등등 구슬을 사용하여 하는 모든 구슬 게임을 통칭하여 Marbles 라고 합니다.
보통 영어로 Marble 이라고 하면 대리석을 뜻하지만, '아이들 게임에서 사용되는 색깔이 있거나 투명한 유리 구슬'이라는 뜻도 함께 가지고 있습니다 - A small ball, usually made of colored or transparent glass, that is used in children's games.
징검다리 건너기 (Stepping Stones)
오징어 게임에서는 강화유리(tempered glass)와 일반유리(regular glass)로 만들어진 유리다리(glass bridge)에서 강화유리만 안전하게 밟아서 건너가야 살아남았던, 아찔한 징검다리 건너기!영어로 징검다리는 Stepping Stones이라고 합니다. 하나씩 건너서 떨어져 있는 돌이라는 뜻이죠.
징검다리 건너기와 비슷한 서구권의 비슷한 게임으로는 The Floor is Lava (바닥은 용암)라는 게임이 있습니다. 바닥은 위험천만한 용암이라고 상상하고 가구나 쿠션 등 안전한 물체 위로만 이동해야 하는 게임인데요, 최근 넷플릭스에서 이 바닥은 용암이라는 게임을 실사판으로 만들어서 많은 어린이들의 꿈을 실현시켰다고 합니다ㅎㅎ
위험천만한 징검다리 건너기 게임 - The Floor is Lava!
오징어 게임 (Squid Game)
오징어 게임의 이름을 선사해준, 본게임의 마지막 결정판, 오징어 게임!! 동그라미, 세모, 네모 - 오징어 게임의 상징인 이 모양들을 조합한 오징어 모양의 그림을 바닥에 그린 후, 공격수(attacker)과 수비수(defender)로 나누어 진행하는 게임이죠. 공격수는 수비수를 뚫고 오징어 머리 부분에 발을 딛는데 성공하면 이기는 게임입니다.
"공격과 수비로 나뉘어 각자의 승리조건을 달성하는 쪽이 우승한다. 그러지 못하거나 더 이상 게임을 플레이할 수 없는 상태가 된 참가자는 탈락된다."
말이 오징어 게임이지 사실상 무규칙 막싸움으로 바뀔 수밖에 없는, 이 잔인하고 폭력적인 게임.
Squid Game - 오징어 게임
서구권에는 이런 비슷한 게임은 없습니다. 다만, 오징어 게임의 바닥의 그림과 조건들을 없애고 술래가 다른 플레이어를 잡는 기본 놀이에 비교한다면 술래잡기(Tag)가 그나마 가장 가까운 게임이라고 할 수 있을 것 같습니다. 술래잡기의 술래는 'It' 또는 'Tagger'라고 합니다. 술래에게 잡힌(태그된) 사람이 다음 술래가 되어 쫓고 쫓기는 게임이죠. 술래는 게임 시작 전 "Ready or not, here I come!"이라고 외친 뒤, 다른 플레이어들을 잡으러 갑니다. 다른 플레이어를 잡으면 "Tag! You're 'It'!" (잡았다! 이제 네가 술래!)라고 외칩니다.
전 세계의 다른 곳에서 발달해 온 비슷한 놀이들. 놀이가 단순한 놀이를 넘어 인간의 본성과 상호작용을 담아낸다는걸 보여주는 것 같아요.
자, 이제 오징어 게임 시즌 3 정주행할 준비 됐나요? Ready to binge-watch? 😎🍿